Eva Buol
26 février du 1988
eva.buol@gmail.com
680274406
Il y a 10 ans j’atterrissais en Espagne avec un seul objectif en tête: faire de l’espagnol ma deuxième langue. Petit à petit et grâce à de fabuleux amis, j’ai pu atteindre un niveau d’espagnol très satisfaisant. J’ai donc décidé de faire de cet avantage un outil de travail, c’est pourquoi j’ai obtenu une maîtrise de Traduction et Interprétation en français. Aujourd’hui, mon principal objectif est de me faire une place parmi les traducteurs et pouvoir ainsi exercer ma passion: la traduction.
FORMATION ACADÉMIQUE
2012-2013
Master Traduction Institutionnelle
Université d’Alicante
2012
Traductrice-Interprète assermentée en français nommée par le Ministère des affaires étrangères et de Coopération
2007-2012
Maîtrise de Traduction et Interprétation en français
Universidad de Alicante
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
2011
Stage dans l’agence de traduction de l’Université d’Alicante
2010-2012
Traductrice d’évènements de l’organisation French Connection
LANGUE DE TRAVAIL
Français: langue maternelle
Grâce à la lecture j’ai beaucoup de facilité à rédiger en français et je maîtrise les difficultés de la langue française.
Espagnol: Bilingue
Après avoir vécu 10 ans en Espagne j’ai pu atteindre un niveau d’espagnol, écrit et oral, élevé. Afin de prouver mon niveau d’espagnol je me suis présentée à l’examen DELE (Diplôme d’Espagnol en tant que Langue Étrangère), j’ai obtenu le niveau C2.
Anglais: niveau élevé. First Certificate of English.
Depuis l’âge de 8 ans, l’anglais fait partie intégrante de mes études, tant à l’écrit qu’à l’oral. Je suis très intéressée par la culture anglaise et je prévois de me présenter à l’exemen IELTS en avril prochain.
COMBINATION LINGUISTIQUE
ES <> FR
EN <> FR
EN <> ES
SÉJOUR À L’ÉTRANGER